“Pensamientos de huida” que no es lo mismo que “pensamientos suicidas”
“Thoughts of Escape,” which is not the same as “Suicidal Thoughts.”
Leer (read)(es)Arrepiéntete. / Besa a tu marido en la frente / acaricia a tu gata / dedica una mirada nostálgica a las baldosas de la cocina. / Discúlpate: no, no era de aquí de donde quería irme / no, no eran ustedes de los que quería escapar / no era esta la huida que imaginaba.
(en)Repent. / Kiss your husband on the forehead / stroke your cat / give a nostalgic glance to the kitchen tiles. / Apologize: no, this was not the place I wanted to leave / no, it wasn’t you I meant to escape from / this was not the escape I had imagined.